☯ Ромадзи: русификатор транскрипции японских иероглифов ローマ字

Переводчик в транслит

Японский разговорник

 

☯ Системные требования приложения

Персональный компьютер, ноутбук, десктоп, планшет или смартфон на базе процессора с рекомендуемой тактовой частотой 1 ГГц и выше;

Поддерживаемые операционные системы: Android, iOS, MacOS, Microsoft Windows, Windows Phone/Mobile, Linux-семейство с GUI (Debian, Ubuntu и т.п.);

Веб-браузеры: Google Chrome, Safari, Microsoft Edge, Internet Explorer, Mozilla Firefox, Opera, Яндекс.Браузер и подобные Интернет-обозреватели на базе Chromium с поддержкой JavaScript-сценариев. Опцион браузерной версии позволяет запускать Разговорник в окне веб-браузера в онлайн и офлайн режимах (без повторного выхода в сеть).

Лайфхаки от Мазаяки: как правильно читать и произносить японские иероглифы

Приложение «Ромадзи» ローマ字 яп. [ rōmaji ] работает аналогично переводчику или разговорнику, помогая читать субтитры фильмов, сериалов, анимэ, мангу, тексты песен, этикетки японской косметики, ценники на товары и вывески в магазинах во время путешествия! Русификатор позволяет правильно произносить японские иероглифы и слоговые азбуки хирагана и катакана на русском языке по системе Поливанова, переводит каны и латинскую транскрипцию иероглифов по Хэпбёрну в русский формат, а также представляет кириллицу в виде транслита!

Хирагана 平仮名, ひらがな яп. [ hiragana ]японская слоговая азбука, используемая для записи японских слов и фонетических подсказок для правильного прочтения к иероглифам кандзи (китайского происхождения).

Катакана 片仮名, カタカナ яп. [ katakana ]японская слоговая азбука, используемая для записи иностранных слов.

* Из-за сложности произношения некоторых звуков иностранных слов в японском языке принят ряд упрощений, например, вместо труднопроизносимого звука «в» в слогах распространено использовать упрощённую замену со звуком «у» или менять на аналогичный слог с «б». Слоги со звуком «л» принято менять на аналогичный слог с «р», одиночное «л» или удвоенное «лл» передаётся слогом «ру». Звуки с мягким «ть» близки по звучанию к «ч», а звуки с мягким «сь» напоминают «ш» или «щ». Латинские «z» и «j» в транскрипции передают звучание «дз». Одиночный звук «н» перед согласными «б», «м», «п» традиционно произносится как «м» (например, в слове сэмпай 先輩 яп. [ senpai ]). Пары подряд идущих согласных принято разбавлять звуком «у», который также добавляется, в случае если слово оканчивается согласной (как в слове Курисумасу от англ. Christmas). Уменьшенный знак яп. [ tsu ] используется для удвоения последующей согласной. Знак яп. [ chōon ] в катакане используется после гласной для её удлинения, в хирагане для этой же цели обычно используется повторение предыдущей гласной или слога.

☯ Японский язык: слоговые азбуки и система русификации Поливанова キリル文字 с ромадзи Хэпбёрна ラテン文字. Русская и международная латинская транскрипция для чтения с переводом по слогам и записи иероглифов по-японски 日本語

Хирагана

平仮名

[ hiragana ]

Катакана

片仮名

[ katakana ]

А

[ A ]

а

[ a ]
И

[ I ]

и

[ i ]
ЙА

[ YA ]

я

[ ya ]
ЙО

[ YO ]

ё

[ yo ]
ЙУ

[ YU ]

ю

[ yu ]
О

[ O ]

о

[ o ]
У

[ U ]

у

[ u ]
Э

[ E ]

э

[ e ]
ЙИ

[ YI ]

 

イィ

йи

[ yi ]
ЙЭ

[ YE ]

 

イェ

е

[ ye ]
Б
[ B ]

ба

[ ba ]

би

[ bi ]
びゃ

ビャ

бя

[ bya ]
びょ

ビョ

бё

[ byo ]
びゅ

ビュ

бю

[ byu ]

бо

[ bo ]

бу

[ bu ]

бэ

[ be ]
В
[ V ]

ву

[ vu ]
ヴァ

ва

[ va ]
ヴィ

ви

[ vi ]
ヴャ

вя

[ vya ]
ヴョ

вё

[ vyo ]
ヴュ

вю

[ vyu ]
ヴォ

во

[ vo ]
ヴェ

вэ

[ ve ]
В
[ W ]

ва

[ wa ]

о

[ wo ]
ウァ

ва/уа

[ wa ]
ウィ

ви/уи

[ wi ]
ウィェ

ве/уе

[ wye ]
ウャ

вя/уя

[ wya ]
ウョ

вё/уё

[ wyo ]
ウュ

вю/ую

[ wyu ]
ウォ

во/уо

[ wo ]
ウゥ

ву/у

[ wu ]
ウェ

вэ/уэ

[ we ]
Г
[ G ]

га

[ ga ]

ги

[ gi ]
ぎゃ

ギャ

гя

[ gya ]
ぎょ

ギョ

гё

[ gyo ]
ぎゅ

ギュ

гю

[ gyu ]

го

[ go ]

гу

[ gu ]

гэ

[ ge ]
グァ

гуа

[ gwa ]
グィ

гуи

[ gwi ]
グォ

гуо

[ gwo ]
グゥ

гву

[ gwu ]
グェ

гуэ

[ gwe ]
Д
[ D ]

да

[ da ]

дзи

[ ji ]
ぢゃ

ヂャ

дзя

[ ja ]
ぢょ

ヂョ

дзё

[ jo ]
ぢゅ

ヂュ

дзю

[ ju ]

до

[ do ]

дзу

[ zu ]

дэ

[ de ]
ディ

ди

[ di ]
デャ

дя

[ dya ]
デョ

дё

[ dyo ]
デュ

дю

[ dyu ]
ドゥ

ду

[ du ]
ДЗ
[ Z ]

дза

[ za ]

дзи

[ ji ]
じゃ

ジャ

дзя

[ ja ]
じょ

ジョ

дзё

[ jo ]
じゅ

ジュ

дзю

[ ju ]

дзо

[ zo ]

дзу

[ zu ]

дзэ

[ ze ]
ズィ

зуи

[ zwi ]
ジェ

дзе

[ je ]
К
[ K ]

ка

[ ka ]

ки

[ ki ]
きゃ

キャ

кя

[ kya ]
きょ

キョ

кё

[ kyo ]
きゅ

キュ

кю

[ kyu ]

ко

[ ko ]

ку

[ ku ]

кэ

[ ke ]
クァ

куа

[ kwa ]
クィ

куи

[ kwi ]
クォ

куо

[ kwo ]
クゥ

кву

[ kwu ]
クェ

куэ

[ kwe ]
М
[ M ]

ма

[ ma ]

ми

[ mi ]
みゃ

ミャ

мя

[ mya ]
みょ

ミョ

мё

[ myo ]
みゅ

ミュ

мю

[ myu ]

мо

[ mo ]

му

[ mu ]

мэ

[ me ]
Н
[ N ]

н

[ n ]

на

[ na ]

ни

[ ni ]
にゃ

ニャ

ня

[ nya ]
にょ

ニョ

нё

[ nyo ]
にゅ

ニュ

ню

[ nyu ]

но

[ no ]

ну

[ nu ]

нэ

[ ne ]
П
[ P ]

па

[ pa ]

пи

[ pi ]
ぴゃ

ピャ

пя

[ pya ]
ぴょ

ピョ

пё

[ pyo ]
ぴゅ

ピュ

пю

[ pyu ]

по

[ po ]

пу

[ pu ]

пэ

[ pe ]
Р
[ R ]

ра

[ ra ]

ри

[ ri ]
りゃ

リャ

ря

[ rya ]
りょ

リョ

рё

[ ryo ]
りゅ

リュ

рю

[ ryu ]

ро

[ ro ]

ру

[ ru ]

рэ

[ re ]
С
[ S ]

са

[ sa ]

си/щи

[ shi ]
しゃ

シャ

ся/ща

[ sha ]
しょ

ショ

сё/що

[ sho ]
しゅ

シュ

сю/щу

[ shu ]

со

[ so ]

су

[ su ]

сэ

[ se ]
スィ

суи

[ swi ]
シェ

се/ще

[ she ]
Т
[ T ]

та

[ ta ]

ти/чи

[ chi ]
ちゃ

チャ

тя/ча

[ cha ]
ちょ

チョ

тё/чо

[ cho ]
ちゅ

チュ

тю/чу

[ chu ]

то

[ to ]

тэ

[ te ]
チェ

те/че

[ che ]
ティ

ти

[ ti ]
テャ

тя

[ tya ]
テョ

тё

[ tyo ]
テュ

тю

[ tyu ]
トゥ

ту

[ tu ]
Ф
[ F ]

фу

[ fu ]
ファ

фа

[ fa ]
フィ

фи

[ fi ]
フャ

фя

[ fya ]
フョ

фё

[ fyo ]
フュ

фю

[ fyu ]
フォ

фо

[ fo ]
フェ

фэ

[ fe ]
Х
[ H ]

ха

[ ha ]

хи

[ hi ]
ひゃ

ヒャ

хя

[ hya ]
ひょ

ヒョ

хё

[ hyo ]
ひゅ

ヒュ

хю

[ hyu ]

хо

[ ho ]

хэ

[ he ]
ホゥ

ху

[ hu ]
Ц
[ TS ]

цу

[ tsu ]
ツァ

ца

[ tsa ]
ツィ

ци

[ tsi ]
ツォ

цо

[ tso ]
ツェ

цэ

[ tse ]

© 2019 Mazayaki Project